Aktuelno

Nagrada i prevodi poezije i romana Maje Herman Sekulic – nova nagrada u Rimu i roman o Mileni na engleskom

U subotu 12. februara u Rimu, Maji Herman Sekulić dodeljena je prestižna “Cygnus Aureus” međunarodna nagrada za književnu umetnost za izbor iz njene poezije pod naslovom “Il Grande Progetto” ( Il Cuscino di Stelle, 2021) u prevodu vrsne italijanske pesnikinje Klaudije Pićino. Maja Herman Sekulić je jedini nagrađeni strani pesnik, pored Katalonca Hosepa Barsela, među poznatim italijanskim umetnicima iz više umetničkih grana. Ovo je treća nagrada dodeljena našoj pesnikinji u zemlji Dantea za ovu knjigu u poslednjih 5 meseci što čini veliku čast ne samo njoj nego i našoj kulturi – prve dve su joj bile dodeljene u oktobru za “Najbolju stranu knjigu poezije u Italiji” i “Izvrsnost u karijeri”.

Ovaj izbor je pod istim naslovom ranije objavljen na nemačkom, engleskom i francuskom. Krila ovoj knjizi su u Italiji dali pored dobrog prevoda i više laskavih prikaza u italijanskoj štampi iz pera vrsnih kritičara kao što su Lorenco Spurio, kao i predgovor knjizi koji je napisao ugledni italijanski autor i kandidat za Nobela Dante Mafija, poznat i našim citaocima po izboru moderne italijanske poezije u izdanju Prosvete. Mafija je poeziju Maje Herman uporedio sa Pasternakovom po svojoj zgusnustosti i liričnosti, nežnosti i univerzalnosti.

Roman Maje Herman Sekulić “Devet života Milene Pavlović Barili” –  upravo se pojavio kao “Nine Lives of Milena Pavlović Barili” u prevodu na engleski Danijele Jovanović i autorke u izdanju Galerije i Fondacije Barilli iz Požarevca. To je prva knjiga o našoj poznatoj umetnici na engleskom jeziku.

O višežanrovskom inovativnom romanu Maje Herman Sekulić sjajne recenzije su pisali vrhunski poznavaoci Mileninog dela – Irina Subotić, Žana Gvozdenović, Zorica Stablović Bulajić i Neda Todorović koja podvlači da roman nosi u sebi “možda najdublju analizu ženskog lika u našoj novijoj književnosti” ali ističe i jedinstvene paralele u biografijama obe umetnice. Dragoljub Kojčić je utisak o romanu sažeo u dve rečenice: “Knjiga Maje Herman Sekulić je fantastična sinteza. To je neobičan spoj avanturizma i najrafiniranije estetike, arhetipova i futurizma, eteričnog i oneiričkog.”

Prevod na engleski podržalo je i Ministarstvo kulture i informisanja Republike Srbije.

Katarina Žikić

Recent Posts

FILM “PINGVINOVE LEKCIJE” U BIOSKOPIMA

INSPIRISANA ISTINITIM DOGAĐAJEM, EMOTIVNA DRAMA O NEOBIČNOM PRIJATELJSTVU, BUĐENJU I SAZREVANJU Reditelj Piter Kataneo predstavlja nam filmsku…

24 hours ago

RING ABBA TRIBUTE BEND I GUDAČKI ORKESTAR MUZIKON SPREMAJU KONCERT “ABBA STRINGS SHOW” I ABBA KONCERT ZA DECU 19. OKTOBRA U MTS DVORANI

RING ABBA TRIBUTE BEND I GUDAČKI ORKESTAR MUZIKON SPREMAJU KONCERT "ABBA STRINGS SHOW" I ABBA…

2 weeks ago

BLOKBASTER KOJI OSTAVLJA BEZ DAHA! „NEMOGUĆA MISIJA – KONAČNA ODMAZDA“ JE U NAŠIM BIOSKOPIMA!

ITAN HANT U NAJVAŽNIJOJ MISIJI ŽIVOTA MISIJA JE PRIHVAĆENA – VELIKA OČEKIVANJA NAŠE PUBLIKE SU…

2 weeks ago

UNICEF – Kampanja ”Ja ću”

UNICEF poziva građane i kompanije da budu deo rešenja za decu Srbije u     …

2 weeks ago

HOROR FILM “KLOVN U POLJU KUKURUZA” U BIOSKOPIMA OD 22. MAJA

NAJMRAČNIJI STRAH DOBIO JE IME. NIJE DŽOKER I NE ŠALI SE! Zasnovan na istoimenom romanu, jezivi horor…

2 weeks ago

FILM “KAKO DA DRESIRATE SVOG ZMAJA” U BIOSKOPIMA OD 7. JUNA! KARTE U PRODAJI!

INSPIRISANA VOLJENIM ANIMIRANIM FILMOM, NA KRILIMA ZMAJA STIŽE NOVA IGRANA FILMSKA AVANTURA  Pre 15 godina…

2 weeks ago