Aktuelno

Nagrada i prevodi poezije i romana Maje Herman Sekulic – nova nagrada u Rimu i roman o Mileni na engleskom

U subotu 12. februara u Rimu, Maji Herman Sekulić dodeljena je prestižna “Cygnus Aureus” međunarodna nagrada za književnu umetnost za izbor iz njene poezije pod naslovom “Il Grande Progetto” ( Il Cuscino di Stelle, 2021) u prevodu vrsne italijanske pesnikinje Klaudije Pićino. Maja Herman Sekulić je jedini nagrađeni strani pesnik, pored Katalonca Hosepa Barsela, među poznatim italijanskim umetnicima iz više umetničkih grana. Ovo je treća nagrada dodeljena našoj pesnikinji u zemlji Dantea za ovu knjigu u poslednjih 5 meseci što čini veliku čast ne samo njoj nego i našoj kulturi – prve dve su joj bile dodeljene u oktobru za “Najbolju stranu knjigu poezije u Italiji” i “Izvrsnost u karijeri”.

Ovaj izbor je pod istim naslovom ranije objavljen na nemačkom, engleskom i francuskom. Krila ovoj knjizi su u Italiji dali pored dobrog prevoda i više laskavih prikaza u italijanskoj štampi iz pera vrsnih kritičara kao što su Lorenco Spurio, kao i predgovor knjizi koji je napisao ugledni italijanski autor i kandidat za Nobela Dante Mafija, poznat i našim citaocima po izboru moderne italijanske poezije u izdanju Prosvete. Mafija je poeziju Maje Herman uporedio sa Pasternakovom po svojoj zgusnustosti i liričnosti, nežnosti i univerzalnosti.

Roman Maje Herman Sekulić “Devet života Milene Pavlović Barili” –  upravo se pojavio kao “Nine Lives of Milena Pavlović Barili” u prevodu na engleski Danijele Jovanović i autorke u izdanju Galerije i Fondacije Barilli iz Požarevca. To je prva knjiga o našoj poznatoj umetnici na engleskom jeziku.

O višežanrovskom inovativnom romanu Maje Herman Sekulić sjajne recenzije su pisali vrhunski poznavaoci Mileninog dela – Irina Subotić, Žana Gvozdenović, Zorica Stablović Bulajić i Neda Todorović koja podvlači da roman nosi u sebi “možda najdublju analizu ženskog lika u našoj novijoj književnosti” ali ističe i jedinstvene paralele u biografijama obe umetnice. Dragoljub Kojčić je utisak o romanu sažeo u dve rečenice: “Knjiga Maje Herman Sekulić je fantastična sinteza. To je neobičan spoj avanturizma i najrafiniranije estetike, arhetipova i futurizma, eteričnog i oneiričkog.”

Prevod na engleski podržalo je i Ministarstvo kulture i informisanja Republike Srbije.

Katarina Žikić

Recent Posts

DUH JAPANA U BEOGRADU: ANIME SIMFONIJA 15. OKTOBRA U MTS DVORANI

DUH JAPANA U BEOGRADU: ANIME SIMFONIJA 15. OKTOBRA U MTS DVORANI MUZIKA POZNATIH ANIMA I…

5 days ago

NOVI HIT U MADLENIANUMU!

„Tvoje tajno oružje protiv neukrotivog celulita“ – duhovita i britka španska komedija o apsurdima savremenog…

5 days ago

Uloga očeva u odgajanju dece – rekordan broj očeva u programu “Podrška, ne perfekcija”

Kada tate odluče da budu tu: Rekordan broj očeva u programu „Podrška, ne perfekcija“ Fondacije Novak…

5 days ago

ANIMIRANA AVANTURA “VELIKI PRASAK” U BIOSKOPIMA OD 24. APRILA

OMILJENI LIKOVI SE VRAĆAJU NA VELIKO PLATNO! PATAK DAČA, GICA PRASIĆ I DRUŽINA U NOVIM…

5 days ago

RAMI MALEK I LORENS FIŠBERN OD 10. APRILA U FILMU “AMATER” – KARTE OD DANAS NA BLAGAJNAMA BIOSKOPA

RAMI MALEK I LORENS FIŠBERN OD 10. APRILA U FILMU"AMATER" - KARTE OD DANAS NA BLAGAJNAMA BIOSKOPA   20th CENTURY STUDIOS donosi…

1 month ago

ZAGONETKE U BAJKAMA SA PISCEM UROŠEM PETROVIĆEM. NAJMAGIČNIJI PORODIČNI VIKEND DO SADA U BIOSKOPU MTS DVORANA 22. I 23. MARTA”

ZAGONETKE U BAJKAMA SA PISCEM UROŠEM PETROVIĆEM NAJMAGIČNIJI PORODIČNI VIKEND DO SADA U BIOSKOPU MTS…

1 month ago